This autoethnographic poem is a question about the power of autoethnography in the face of the climate crisis. It is an expression of my dark fears, my depression that keeps me away from writing. A climate crisis asks about the meaning of writing. How can we by writing – autoethnography – stop the coming change? To what extent can we transform the apocalypse into the utopia that is (non)coming? How useful will our writing be after the apocalypse? To what extent will our fears, desires, and hopes be understandable to people who survive the crisis?
The autoethnographic poem is written in English and Polish to counteract the hegemony of the English language and to minimize the loss of meaning in translation. More from the author:
Chutorański, M. & Szwabowski, O. (in press). From the semi-periphery with love. A dream of democratic social science: a margins lever. Journal of Studies in International Education, DOI:10.1177/10283153211070109